Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

University of Minnesota Duluth

ABSTRACT

The two seemingly unrelated cities, London and Shanghai were connected by a translated novel Xin Xi Xian Tan. LishaoJushi, the first Chinese translator, brought the Victorian novelist Bulwer-Lytton’s Newgate novel Night and Morning to his Chinese readers. In his translation, he adopted translation skills, such as explaining, borrowing, and changing of cultural settings, to suit the Chinese readers. These skills were applied to image of women, religion, family structure, house structure and social customs as well as social systems. The purpose of his adoption of these skills was to cater for his readers’ aesthetics, which formed the early reader-oriented translation frame. The first translated novel played an important role in Chinese literary translation and served as a spur for the East to further explore the West.

KEYWORDS

LishaoJushi, Xin Xi Xian Tan, Shanghai, London, reader-oriented translation

Cite this paper

References

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 1-323-984-7526; Email: [email protected]